Übersetzungen

Sprachkombinationen

  • Spanisch > Deutsch (auch beglaubigt, z. B. zur Vorlage bei Behörden)
  • Englisch > Deutsch

Ich arbeite nach dem sogenannten Muttersprachenprinzip. Deswegen übersetze ich selbst ausschließlich aus den Fremdsprachen ins Deutsche.

Fachgebiete (Auswahl)

  • Humanmedizin (v. a. klinische Studien)
  • Dentaltechnik und Zahnmedizin
  • Verträge
  • AGB
  • Datenschutzerklärungen
  • Europäische Union
  • Urkunden (nur Spanisch > Deutsch)

Weitere Fachgebiete auf Anfrage.

Korrektorat und Lektorat

Wer regelmäßig schreibt, weiß, wie schnell sich beim Verfassen von Texten Fehler einschleichen — und wie schwierig es ist, diese selbst zu entdecken. Als außenstehende Person blicke ich unvoreingenommen auf Ihre deutschen Texte und kann so die typischen Fehler beheben, die ansonsten der sprichwörtlichen „Betriebsblindheit“ zum Opfer fallen würden.

Diese Überprüfung biete ich in zwei Varianten an:

  • Beim Korrektorat korrigiere ich ausschließlich Rechtschreib-, Grammatik- und Interpunktionsfehler.
  • Beim Lektorat werfe ich einen genaueren Blick auf den Text und überprüfe auch Stil und Ausdruck. Auf Wunsch gehe ich auch inhaltlich in die Tiefe: Ist der Text sinnvoll und der Textsorte angemessen aufgebaut? Sind Zusammenhänge klar und verständlich dargestellt? Ist der rote Faden erkennbar?

Für Studierende biete ich ein reines Korrektorat von Haus-, Bachelor- und Masterarbeiten zu einem günstigeren Preis an. Sprechen Sie mich einfach an.