Johanna Bettinger

  • B.A. Sprache, Kultur, Translation (Spanisch, Englisch)

  • Masterabschluss in Übersetzen und interkultureller Mediation / Máster en Traducción y Mediación Intercultural

  • Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der spanischen Sprache

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Schon als Kind war ich von Sprachen fasziniert — und früh war mir klar, dass ich diese Leidenschaft zum Beruf machen wollte. Die Entscheidung für ein Studium der Übersetzungswissenschaft mit den Sprachen Deutsch, Spanisch und Englisch fiel entsprechend schnell.

Seit dem Abschluss meines Studiums im Jahr 2010 bin ich in der Übersetzungsbranche tätig. Unter anderem war ich zweieinhalb Jahre als Projektmanagerin in einer Übersetzungsagentur und anderthalb Jahre als Inhouse-Übersetzerin festangestellt. Inzwischen arbeite ich ausschließlich freiberuflich. Spezialisiert habe ich mich dabei auf Dokumente der Europäischen Union, Texte mit humanmedizinischem Hintergrund sowie Verträge und Urkunden aller Art. Ich lege großen Wert auf Weiterbildung und besuche regelmäßig Seminare und Konferenzen, um meine Fachkenntnisse zu erweitern und zu vertiefen.

 

Weitere Informationen zu meinem Werdegang und Referenzen auf Anfrage.